» » 20,000 Leagues Under the Sea

Free eBook 20,000 Leagues Under the Sea download

by Jules Verne

Free eBook 20,000 Leagues Under the Sea download ISBN: 157646279X
Author: Jules Verne
Publisher: Quiet Vision Pub (October 30, 2002)
Language: English
Pages: 264
Category: Imaginative Literature
Subcategory: Classics
Size MP3: 1861 mb
Size FLAC: 1658 mb
Rating: 4.9
Format: doc lit mobi lrf


Twenty Thousand Leagues Under the Seas: A World Tour Underwater (French: Vingt mille lieues sous les mers: Tour du monde sous-marin) is a classic science fiction adventure novel by French writer Jules Verne; it was first published in 1870.

Twenty Thousand Leagues Under the Seas: A World Tour Underwater (French: Vingt mille lieues sous les mers: Tour du monde sous-marin) is a classic science fiction adventure novel by French writer Jules Verne; it was first published in 1870. The novel was originally serialized from March 1869 through June 1870 in Pierre-Jules Hetzel's periodical, the Magasin d'éducation et de récréation

Yet, as the reader of 20,000 Leagues Under The Sea will discover, Jules Verne was more than a brilliant futurist. He understood the importance of character development and tried to explore the often-baffling subtleties of interpersonal relationships.

Yet, as the reader of 20,000 Leagues Under The Sea will discover, Jules Verne was more than a brilliant futurist. Captain Nemo, the enigmatic hero of the novel, is a complicated man, and his bond with his guest-and-prisoner, Professor Aronnax, is equally complicated.

Jules Verne (1828-1905) is considered by many the father of science fiction. Born in Nantes, France, he studied law but turned to writing. The success of Five Weeks in a Balloon encouraged him to produce a number of classic and prophetic science fiction novels. This is THE ONLY translation of 20,000 Leagues Under the Sea that you should read! This book is amazing and actually rights the translation wrongs done to Verne by early translators! In English, 20K is relegated to "Juvenile Fiction" while in France and the rest of the World, this book is still a best selling ADULT Science Fiction (or Scientific Novel as Verne called his work).

I am Professor Aronnax.

txt 30 Кб. chapter one. The Monster from the Deep. I am Professor Aronnax. My job is to study everything dead or alive under the sea. I see beautiful and ugly things down there. Bur there is one strange experience that stays in my mind like a nightmare. I was famous because I was the writer of a book called The Mysteries of the Great Ocean Depths. When the captain of the American ship the Abraham Lincoln decided to leave and look for the monster, he asked me to go with them as an expert. The idea was very exciting. I invited my faithful assistant and good friend Conseil to go with me.

This is THE ONLY translation of 20,000 Leagues Under the Sea that you should read! This book is amazing and actually rights the translation wrongs done to Verne by early translators! In English, 20K is relegated to "Juvenile Fiction" while in France and the rest of the World, this book i. .

This is THE ONLY translation of 20,000 Leagues Under the Sea that you should read! This book is amazing and actually rights the translation wrongs done to Verne by early translators! In English, 20K is relegated to "Juvenile Fiction" while in France and the rest of the World, this book is still a best selling ADULT Science Fiction (or Scientific Novel as Verne called his work). This book and its annotations explain some of the subtle and genius details that Verne included but were mistranslated and misattributed as mistakes made not by the translator, but by poor Jules.

More books by Jules Verne. These men who would travel 'Twenty Thousand Leagues Under the Sea'. This book is the best book

More books by Jules Verne. 20,000 Leagues Under the Seas (2nd version). Republished in 1871 with the subtitle of 'An Underwater Tour of the World'. A French league in Vern's time was about four kilometers, or about . miles per league. This book is the best book. I read it in one day. Plus, all of your haters, it was written in 1800s; there were no submarines back then, (there could be, but none like how he describes it) so he wrote a book about the FUTURE! Upvote (0). Downvote (0).

LibriVox recording of 20,000 Leagues under the Seas, by Jules Verne. For more free audio books or to become a volunteer reader, visit LibriVox. Download M4B Part 1 (199MB) Download M4B Part 2 (277MB).

Free ebook and PDF of 20,000 Leagues Under The Sea by Jules Verne. This is the 6th book in the Extraordinary Voyages Series. 20,000 Leagues Under the Sea tells the story of Professor Aronnax, Ned Land and Conseil as they get taken captive by the fearsome Captain Nemo aboard the Nautilus. There, they are taken on an undersea adventure which they really enjoy, but still kind of resent being held virtual prisoners by Nemo. The 20,000 Leagues in the title refers not to the depth but to the distance they travel, even going as far as the South Pole. An enjoyable romp under the oceans.

One of the greatest underwater sea adventures of all time, "Twenty Thousand Leagues Under the Sea" is the story of Professor Pierre Aronnax who sets off aboard an American frigate to investigate a series of attacks, which has been reported to be made by an amphibious monster. The monster in question is actually the submarine vessel the Nautilus, which is commanded by the eccentric Captain Nemo. When the Nautilus destroys the Professor's ship, he is taken prisoner by Captain Nemo along with his trusted servant Conseil and the frigate's harpooner Ned Land. What follows for the three is a tale of great adventure and scientific wonder that will delight readers both young and old.
User reviews
Dikus
There are three significant translations of this book, and amazon's lacklustre book-sorting system creates nothing but chaos when searching for the correct format / translation of this book. I'm here to help!

note: (find the version you are looking for with the ISBN numbers I've provided at the bottom of this review, you can just copy and paste them into the amazon search field and hit GO).

Here are excerpts from the three most common translations:

Paragraph one, translated by Mercier Lewis -
THE YEAR 1866 WAS signalized by a remarkable incident, a mysterious and inexplicable phenomenon, which doubtless no one has yet forgotten. Not to mention rumors which agitated the maritime population, and excited the public mind, even in the interior of continents, seafaring men were particularly excited. Merchants, common sailors, captains of vessels, skippers, both of Europe and America, naval officers of all countries, and the governments of several states on the two continents, were deeply interested in the matter.

Paragraph one, translated by Walter James Miller and Frederick Paul Walter (1996) -
THE YEAR 1866 was marked by a bizarre development, an unexplained and downright inexplicable phenomenon that surely no one has forgotten. Without getting into those rumors that upset civilians in the seaports and deranged the public mind even far inland, it must be said that professional seamen were especially alarmed. Traders, shipowners, captains of vessels, skippers, and master mariners from Europe and America, naval officers from every country, and at their heels the various national governments on these two continents, were all extremely disturbed by the business.

Paragraph one, translated by William Butcher -
The year 1866 was marked by a strange event, an unexplained and inexplicable occurrence that doubtless no one has yet forgotten. Without mentioning the rumours which agitated the denizens of the ports and whipped up the public's imagination on every continent, seafaring men felt particularly disturbed. The merchants, shipowners, sea-captains, skippers, and master-mariners of Europe and America, the naval officers of every country, and eventually the various nationals governments on both continents--all became extremely worried about this matter.

------------------------------------------------------------------------------

WHAT a difference! And who to trust?

From wikipedia:
"Many of Mercier's errors were corrected in a from-the-ground-up re-examination of the sources and an entirely new translation by Walter James Miller and Frederick Paul Walter."

So, the modern translation to seek is either the Walter James Miller / Frederick Paul Walter edition, or the William Butcher edition, depending on your preference for the above excerpts.

------------------------------------------------------------------------------

And here is how to find them:

USA - amazon.com

Walter James Miller / Frederick Paul Walter
kindle edition ASIN: B004DNWRPQ
paper edition ISBN:1440414262

William Butcher
kindle edition ASIN: (appears to be unavailable at the moment)
paper edition ISBN: 0199539278

------------------------------------------------------------------------------

UK - amazon.co.uk

Walter James Miller / Frederick Paul Walter
kindle edition ASIN: B00BIFLLV8 or B00BSK24HI
paper edition ISBN: 1438446640

William Butcher
kindle edition ASIN: (appears to be unavailable at the moment)
paper edition ISBN: 0199539278
Malien
This is THE ONLY translation of 20,000 Leagues Under the Sea that you should read!
This book is amazing and actually rights the translation wrongs done to Verne by early translators! In English, 20K is relegated to "Juvenile Fiction" while in France and the rest of the World, this book is still a best selling ADULT Science Fiction (or Scientific Novel as Verne called his work).
This book and its annotations explain some of the subtle and genius details that Verne included but were mistranslated and misattributed as mistakes made not by the translator, but by poor Jules. For example... the Professor is said to have spent time in America's "Disagreeable Territory" which has been mis-interpreted as a vague non-specific location and evidence of Verne's supposed anti-American sentiment. However the location should have been translated as "Badlands of South Dakota", which would have reflected the Professor's (and Verne's) cutting edge knowledge of aquatic fossils. Another pathetic translation was when Ned Land is said to use a Lentil (a legume! a bean!?) to make fire! That makes no sense does it? Of course not - until the word is correctly translated as a "lens" - then it makes perfect sense that Ned Land would use a lens, to focus the sun's rays to make fire!
Verne was a genius and he has suffered over 150 years of libelous misrepresentation due to lazy and criminally ignorant translation. Verne isn't the only victim to suffer - generations of English speaking Science Fiction fans and scientists have been denied access to the genius that is Verne. This translation is the first step in righting a wrong, the second step is you reading the book as it was mean to be read.
Trust me, you'll thank me for the recommendation!
The only thing that could make this book any better would be if the Nautilus submarine in the illustrations was the submarine designed by Harper Goff!